
Do you remember
The things we used to say?
I feel so nervous
When I think of yesterday
How could I let things
Get to me so bad?
How did I let things get to me?
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
Will you hold on to me
I am feeling frail
Will you hold on to me
We will never fail
I wanted to be so perfect you see
I wanted to be so perfect
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
[The End]
Dying in the sun..
该是怎样的一种感觉呢...?
在灿烂的.温暖的阳光下..慢慢地闭上眼睛..
悄无声息地..
逝去..
...
逝去...
......
话说...偶么喜欢上这首歌之后...在网上找了中文译词..
可是...不管怎么看...咱都觉得那翻译有问题..
语句上...不是很通顺..
So..
咱自主重新翻译了下这首歌.. 嗯... 大概...语句上..部分会和英文原句有差异..
不过..反正是写自己对这首歌的感觉而已..
倒也无伤大雅罢..( 找来的网上的歌词翻译..我会贴在此文的留言板上.. ^ ^ )
某水木の译词:
你还记得吗?
那些我们曾说过的...
一想到昨天
我就如此不安..
为什么那些事情
令我如此难过
为什么它们在我心里?
就像在阳光下逝去一样
在阳光下逝去
逝去...
你可以扶住我吗?
我正感到脆弱
一直支持我好吗?
我们将永不离弃!
我想要自己在你眼中是最完美的
成为最完美的存在..
就像在阳光下逝去一样
在阳光下逝去
逝去...
反反复复听着这首歌...
想象...在阳光下凋零的生命...
无关歌词中的意境..
只需要一句 dying in the sun ..
感受着...
向日葵盛放的.. 幸福...
--水木依生 记.
08.01.14 
: 大杂烩





