载入中
自定义HTML载入中... loading
[音乐赏析]Dying in the sun [原创 2008-01-19 00:32:48]  删除... 
字体变小 字体变大
Dying In The Sun
乐队:
The Cranberries
专辑:
《Bury The Hatchet》




Do you remember
The things we used to say?
I feel so nervous
When I think of yesterday

How could I let things
Get to me so bad?
How did I let things get to me?

Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...

Will you hold on to me
I am feeling frail
Will you hold on to me
We will never fail

I wanted to be so perfect you see
I wanted to be so perfect

Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying in the sun
Like dying...

[The End]



 

查看更多精彩图片



     Dying in the sun..

     该是怎样的一种感觉呢...?





     在灿烂的.温暖的阳光下..慢慢地闭上眼睛..

     悄无声息地..



     逝去..



 



    ...


    逝去...

 


 



    ......



 

查看更多精彩图片



     话说...偶么喜欢上这首歌之后...在网上找了中文译词..

     可是...不管怎么看...咱都觉得那翻译有问题..

     语句上...不是很通顺..

     So..

     咱自主重新翻译了下这首歌..     嗯...  大概...语句上..部分会和英文原句有差异..

     不过..反正是写自己对这首歌的感觉而已..

     倒也无伤大雅罢..( 找来的网上的歌词翻译..我会贴在此文的留言板上.. ^ ^ )



           某水木の译词:

你还记得吗?
那些我们曾说过的...
一想到昨天
我就如此不安..



为什么那些事情
        令我如此难过
为什么它们在我心里?



就像在阳光下逝去一样
在阳光下逝去
逝去...



你可以扶住我吗?
我正感到脆弱
一直支持我好吗?
我们将永不离弃!



我想要自己在你眼中是最完美的
成为最完美的存在..


就像在阳光下逝去一样
在阳光下逝去
逝去... 


歌的地址:  http://q.yesky.com/uploads/audios/2006-08/10/44z0p06p.mp3

 


 




查看更多精彩图片





    反反复复听着这首歌...

    想象...在阳光下凋零的生命...

    无关歌词中的意境..

    只需要一句  dying in the sun ..

    感受着...

    向日葵盛放的..                         幸福... 




                                                                       --水木依生      记. 
                                                                                      08.01.14      




分类: 音乐
所属版块: 大杂烩
票数:
什么是“我顶”?
点击数:    评论数:
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为:
本文章尚未被引用。
发表评论
大 名:
(不填写则显示为匿名者)
网 址:
(您的网址,可以不填)
标 题:
内 容:
请根据下图中的字符输入验证码:
(您的评论将有可能审核后才能发表)
和讯个人门户 v1.0 | 和讯部落 | 客服中心